Kultura a towarstwa

Hajenje tradicijow, kultury, wuměłstwa a aktiwity w towarstwach su mosćiki a wažne kótwišća za rewitalizaciju serbskeje rěče.
Zaměr wobłuka “kultura a towarstwa” je natwarić syć regionalneje kultury, wuměłstwa a čestnohamtskeho angažementa, kotraž wuměłske a kreatiwne tworjenje lajkow spěchuje a wusko z wotpowědnymi institucijemi a profesionelnymi wuměłcami hromadźe dźěła.

Kultur & Vereine

Traditionspflege, Kultur und Aktivitäten in Vereinen sind Brücken und wichtige Ankerpunkte für die Revitalisierung der sorbischen Sprache.
Das Ziel des Bereiches „Kultur und Vereine“ ist es, ein Netzwerk der regionalen Kultur, Kunst und des ehrenamtlichen Engagements zu bilden, welches das künstlerische Schaffen der Laien fördert und eng mit den jeweiligen Institutionen und professionellen Kunstschaffenden zusammenarbeitet.

Kótwišća za serbsku rěč a kulturu

Ankerpunkte für die sorbische Sprache und Kultur

Karta zwobraznja, hdźe je serbska rěč wšudźe zakótwjena, hdźe so ze serbskej kulturu abo wuměłstwom zaběraja, hdźe móžeš wo stawiznach regiona zhonić abo hdźe so nałožki a tradicije pěstuja.

Karta njeje hišće dospołna a so po času wudospołni. Zaměr je čestnohamtskich ze wšelakich wobłukow mjez sobu zwjazać.

Jeli zwěsćiš, zo smy kótwišćo zabyli, přizjew so rady pola nas! Chcemy kartu zhromadnje z tobu wudospołnjeć.

Die Karte zeigt, wo die sorbische Sprache überall verankert ist, wo man sich mit der sorbischen Kultur und Kunst beschäftigt, wo man etwas über die Geschichte der Region erfahren kann oder wo Traditionen gepflegt werden.
Die Karte erhebt nicht den Anspruch, vollständig zu sein. Sie soll dazu beitragen Ehrenamtliche aus unterschiedlichen Bereichen miteinander zu vernetzen.
Falls du bemerkst, dass wir einen Ankerpunkt vergessen haben, melde dich gerne bei uns. Wir vervollständigen die Karte gern mit deiner Hilfe.

Naši posrědnicy kultury

• dźěłaja we wobłukach muzeje a domizniske stwy, hudźba a reje, literatura, dźiwadło a film, ludowe wuměłstwo, rjemjesło a drasta, sport.
• su wosebje čestnohamtsce skutkowacym towarstwam, skupinam, wuměłcam atd. po boku.
• analyzuja potrjebu.
• wudźěłaja a sposrědkuja materialije a přiručki za lajkow.
• podpěruja lajkow z fachowej wědu, organizuja a přewjeduja dalekubłanja.
• pletu syće mjez čestnohamtskimi akterami.
• skrućeja styki do serbskich zarjadnišćow.

Unsere Kulturvermittler

• arbeiten in den Bereichen: Museen und Heimatstuben, Musik und Tanz, Literatur, Theater und Film, Volkskunst, Handwerk und Kleidung sowie Sport.
• stehen besonders ehrenamtlichen Vereinen, Gruppen, Künstlern usw. zur Seite.
• analysieren Bedürfnisse.
• erarbeiten und vermitteln Materialien und Handbücher für Laien.
• unterstützen Laien mit Fachwissen, organisieren und führen Weiterbildungen durch.
• flechten Netzwerke zwischen ehrenamtlichen Akteuren.
• stärken Beziehungen zu sorbischen Einrichtungen.

Kontakt

Kontakt

Sonja Hrjehorjowa | Rehor

nawodnica kulturneho wobłuka

sonja.hrjehorjowa@domowina.de
03571 6084614

ke kontaktej

Jadwiga Bryckec | Brützke

datowa managerka / kulturna posrědnica

jadwiga.bryckec@domowina.de
03591 3163853

ke kontaktej

Projektowe wjerški

Projekthighlights

Kurs “Baje, baje bajku” 3.5. do 5.5.2024 we Wojerecach

Dźěći lubuja bajki. Ale tež dorosćeni so rady na to dopominaja, zo staj jim staršej, dźěd abo wowka, wuj abo ćeta bajki bali. A někotři su sebi kuzło dźěćatstwa wobchowali, lubuja je a chcedźa je swobodnje dale powědać.
Bajki bać, tak zo připosłucharja putaja, jim wutrobu zhrěja, jich zakuzłuja, to je wosebite wuměłstwo.

Dr. Angelika Hirsch (na wobrazu 2. wotprawa), wiceprezidentka Europskeje towaršnosće bajkow z.t., je na kónctydźenskim kursu šěsć zajimcow do zakładow bajki baća zawjedła. Zhromadnje su sebi wobdźělnicy nadźěłali kotry wuraz wubranej serbskej bajce matej, w kotrym rytmusu maja so powědać a z kotrym hłosom. Na kóncu wšitcy z wjeselom zwěsćichu, kak wšelake móže powědanje być. Hłowna wěc je, zo so zakładne zasady wobkedźbuja a zo so awtentisce powěda.
Při tym je cyle wšojedne, hač so serbsce, němsce abo dwurěčnje powěda. Připosłuchar hłowny zmysł bajki hižo z wuraza a zakładneje melodije wusłyši.
Kurs so w nazymje dale wjedźe a dalši zajimcy su lubje witani.

Dźěłarnička: “zhotowjenje płatu z módroćišćom” 22.3. 2024 w Połčnicy

Módroćišć, z lěta 2018 na lisćinje imaterielneho kulturneho herbstwa UNESCO, namakamy na wšelake wašnje we serbskich narodnych drastach našich regionow, wosebje we Wojerowskej a Slepjanskej drasće. Po cyłej Němskej so jenož hišće na 12 městnach płat z módroćišćom zhotowi.

We Łužicy je to rjemjeslnica knjeni Reppe (na wobrazu srjedźa) w Połčnicy. Ju wopytachu 22.3.2024 tři zajimče w jeje małej dźěłarni, zo bychu sej zakładne znajomosće žadneho rjemjesła přiswojili. Wěcywustojnje a wutrajnje knjeni Reppe wšitko rozkładźe. Za wobdźělnicow běše dźěło njezwučene za stawy, ale wozbožace za dušu. Wšako widźiš što sy ze swojimaj rukomaj nadźěłał a móžeš so na tym radować.

Dźěłarnička budźe so za dalšich wospjetować.